SunMoon

Back to Titles
Regresa a Títulos

Titles from... / Títulos de... GALVART PUBLISHING

SOR JUANA: POET, NUN, FEMINIST, ENIGMA -- AUTODEFENSA ESPIRITUAL, A POET'S TRANSLATION by Alicia Zavala Galván

A bilingual translation of a historical document written in 1681 by Sor Juana Ines de la Cruz, Mexico's feminist poet nun who lived during Mexico's Colonial Period. She was known as the Tenth Muse. In this letter, Sor Juana defends her right and freedom to study notwithstanding her feminine gender.

Una traducción bilingüe de un documento escrito en 1681 por Sor Juana Inés de la Cruz, una monja poetisa mexicana y feminista que vivió durante la epoca colonial de México. Ella es reconocida como la Decima Musa. En esta carta, Sor Juana defiende su derecho allibre albedrió no obstante su condición de mujer.

  But the private and public studies, who has prohibited them from the women? Don't they have as rational a soul as the men?
  Then that rational soul, why can't it enjoy the same privilege of the elucidation in Letters together with the rational soul of men? That rational soul of women, is it not as capable of so much wit and glory of God as yours? Then why won't it be capable of so much information and sciences, that is less? What divine revelation, what determination of the Church, what judgement of reason created for us women such a severe law?
...
  Why is it wrong, that I prefer to study, rather than to be at the window speaking nonsense, or in a cell murmuring as to what happens inside or outside of the house; or fighting with another, or scolding the sad maid; or wandering the entire world in thought?
  Above all, being conscious that God has inclined me to the sciences, literature and the arts, and it didn't seem to me that this was against his most holy Law, neither against the obligation of my state.
  I have this inclination; if it be wrong, I didn't make myself rational. I was born with it and with it I will die.
...
  I repeat again that my intention is to merely beg Your Reverence that if you don't want to favor me, please don't remember me, if it is not to entrust me to the Lord, and I believe, that you, in your infinite kindness will do it in all truth.

  Pero los estudios privados y particulares, ¿quien los ha prohibido a las mujeres? ¿No tienen ellas alma racional como los hombres?
  Pues esa alma racional, ¿por qué no gozará el privilegio de los ilustración en las letras juntamente con el alma racional de los hombres? Esa alma racional de las mujeres, ¿No es capaz de tanta gracia y gloria de Dios como la suya? Pues, ¿por qué no será capaz de tantas noticias y ciencias, qué es menos? ¿Qué revelación divina, qué detenninación de la Iglesia, qué dictamen de la razón hizo para nosotras tan severa ley?
 ...
  ¿Por qué ha se ser malo que el rato que yo habia de estar en una reja hablando disparates, o en una celda murmurando cuanto pasa dentro y fuera de casa; o peleando con otra, o riñendo a la triste sirvienta; o vagando por todo el mundo con el pensamiento, lo gastara en estudiar?
  Sobre todo estando consiente de qué Dios me inclinó a la ciencia y la literatura y las artes, y no me pareció qué esto fuera contra su Ley Santisima, ni contra la obligación de mi estado?
  Yo tengo esta inclinación; si es mala, yo no me hice racional, nací con ella y con ella he de morir.
...
  Vuelvo a repetir que mi intención es sólo suplicar a Vuestra Reverencia qué si no quiere favorecerme, no se acuerdé de mí, si no fuere para enconmendarme al Señor, que bien creo de su mucha caridad lo hará con toda verdad.

Trade paperback, 6x9, xxviii, 41 pp.; refs.
ISBN 0-9644836-4-5, 1998
In English and Spanish.
Cover art by Alicia Zavala Galván, inside illustration by Oscar A. Galván, Jr.
$14.95

Sor Juana: Poet, Nun, Feminist

Gozome hoy al presentar una nueva versión inglesia de la Autodefensa Espiritual realizada por la poetisa y devota de Sor Juana Inés de la Cruz, señora Alicia Z. Galván ...su traducción inglesa de la Autodefensa Espiritual, que me parece una valiosa aportación ...porque introduce expresiones diferentes que sin afectar el significado del texto original palabras y giros, atisba al alma de Sor Juana, de forma linguística especial creo yo...

I take great pleasure in presenting to you a new version of Autodefensa Espiritual done by the poet and devotee of Sor Juana Inés de la Cruz, señora Alicia Z. Galván. ...her English translation of Autodefensa Espiritual I believe is a valuable contribution because it introduces different expressions without affecting the significance of the original text and or intention, examines closely the soul of Sor Juana in a special linguistic form with mannerisms and accents&ldots;
--Monseñor Aureliano Tapia Méndez, Monterrey, México

authors
autores

what's new
novedades

ORDER
ORDENAR

on sale
ofertas

links
enlaces